正文
最近参与了 掘金翻译计划,翻译了第一篇 译文 – 英文原文地址,主要就是介绍写 Javascript 应用时,可能遇到的“难题”的解决方法。
通篇看下来,并没有看到有什么特别难的问题,感觉更像是日常遇到的小问题的总结记录。比如:
1 | - 为什么设置原型的构造函数是必要的? |
这几项,都是比较简单的东西了,如果不知道的话,Google 一下也能迅速找到解决方案。也许,是因为
some solutions to common JavaScript problems
所以,文章侧重于解决方案(具体的代码),而不是原理性的东西。(实质上只是一遍“搬运文章”,没有什么实质内容)
感觉翻译完这篇文章,还是略有后悔的,当初的选择也不多,没仔细看就直接承包翻译了。
后面一看,这真的能算技术文章?只不过是零碎的知识拼凑起来的四不像。私以为,还不如 “最好用的xx个 Chrome 扩展推荐”,这种文章,毕竟偶尔也能看到一些耳目一新的东西。
要说收获,也还是有的。
- 翻译一篇英语文章,也能锻炼一下自己的英语能力,也勉强算是有所产出。如果能从中学习到一些知识,那更是划算。
- 熟悉一下文档/文章的一些格式规范
- 了解了双击可以选中单词/短语,算是一个 tip
感觉以后翻译还是自己去选文会比较好,掘金社区的翻译文章最近的大部分貌似都是一个人选出来,质量难免层次不齐。当然,也有推荐好文的机制,文章经过推荐人的筛选后供他人翻译,而且数量也不会很多。
不过,自己从哪些来源挑选高质量的文章也是一个问题。。。